 |
|
 |
| |
|
|
 |
| триптихи |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
 |
| диптих |
 |
 |
| цветные памфлеты |
 |
|  |
 |
 |
|
 |
|
 |
 |
|
 |
 |
  |
| |
Фредерик
Лейтон
"Пылающий июнь" |
|
| |
ренессансный
взгляд на мир – ...
ясень уже вынес свою желтизну на свет божий. дорога для безработных
вела в поле где не было ничего кроме неба – откровенного, безобразно
отрешенного. Существо на своем балконе слишком часто думало
о ней когда голубые облака заплывали в глаза и впитывали слезы.
Существо в расклешенных штанах пухлой нижней губою привлекало
взоры в авто. Существо хотело умереть не дождавшись великих
дождей и дня своего рождения. и что же важнее: сделать ее своей
любовницей – нищей или получить работу... красные розы для грустной
розовой леди... они уже немного пришли к бесконечному смыслу
бытия которое заключается в тайном или явном стремлении к оргазму.
и когда можно будет точно определить свой пол – станет ясно
с кем разделить это стремление... легковозбудимая смертельно
страстная особа рожденная ночной Венерой ревновала к грустной
розовой леди – бывшей блондинке – и никогда не снилась. состояние
краха и страха изредка отпускало – но в дождь. а в пыль его
хронические флюиды оплетали пальцы и они дрожали под тяжестью
сигареты и осыпались вместе с пеплом и рыжими листьями... у
собаки возле ее дома ослиные уши... ребенок – это разве двери
в разумную комнату где на стене висят ковровые дорожки вместо
"Пылающего июня". ибо врожденная странность как фон
для безумных фантазий и есть смоляная бочка с маленьким мягким
неведомым зверем обреченная вечно плескаться в волнах непонимания.
она была единственной частью материи по которой Существо скучало.
ему снилось свое грязное белье которое она отстирывала, ее улыбка
– и этого хватало. и все равно хотелось видеть ее. однажды стало
очень хорошо от ожидания ее под виноградом – арка из лозы и
листьев над старым крыльцом принимала долгий дождь, лед асфальта
лунно таял в своем блеске не грея и не принося воспоминаний.
тогда были первые извинения, поцелуй зонтов, уют экрана, тихая
темнота младенческого сна. а потом – утром – белье закрывало
скамью от пустых взглядов, Существо курило и думало что ненормальные
не должны жить, надо решиться но не было сил не было сил...
не было сил даже плакать.
... смертельно страстная особа – дитя ночной Венеры – водила
Существо с собою по ночным клубам где пахло потным табаком и
дешевой пудрой что дымом выходила из-под сцены. еще пахло усталыми
густо накрашенными танцовщицами что сначала обнимают шест целуются
с клиентами и вышибалами а потом растворяются в ожидании сна
и становятся невидимыми как ее желание. на рассвете Существо
шло в постель и пело вместе с едва проснувшимися тварями – и
было памятно. тогда возбуждало слово сука и рот с размытыми
как песчаные берега губами. а теперь Земля даже в гостях у попугая
казалась серой. смириться с понятой неразделенностью и болью
было легко как будто в люльке колеса обозрения – но как спокойно
чувствовать их незавершенность?
еще совсем зеленый парк листал обрывки мыслей – давно забытых
и сожженных... за то что я не могу без тебя жить... я была с
вами счастлива... ты готова меня уничтожить за то что я не могу
без тебя жить... и прости если это тебя так раздражало – ощущение
моего счастья с вами...
в июне в их жизнь ворвалась женщина с нечищеными золотыми зубами.
она несла дисгармонию и чушь рожденную своими болезнями одиночеством
и горем. младенец у нее на руках душераздирающе плакал под грузом
ее непристойностей... писечка моя... сильно жрать хочется...
золотая моя сокровищница... отличница... фигушка моя красивая...
покраснела наша писюлечка – господи боже мой – засышки потому
что... пятерочница... господи боже мой господи боже мой... потом
она исчезла. а теперь исчезло все: и смертельно страстная особа
– дитя ночной Венеры и циничный добрый мальчик разрушивший чужое
счастье слегка прикоснувшись к ее соску и она – какая-то обнаженная
и нечистая в свете своих оправданий и любимая любимая любимая
все равно любимая...
... – это вызов средневековью и раскрепощенная любовь к красоте
созданной природой – a la Shakespeare
|
|
 |
| |
Полная
версия произведения опубликована в сборнике "Антилолита" |
|
 |
| |
|
|
 |
|
 |
|